1. Not everything is available on the internet- อินเทอร์เน็ตไม่ได้มีทุกอย่าง
2. Digital libraries are not the internet- ห้องสมุดดิจิทัลไม่ใช่อินเทอร์เน็ต
3. The internet isn’t free- หนังสือบนอินเทอร์เน็ตไม่ได้ฟรีอย่างที่คิด
4. The internet complements libraries, but it doesn’t replace them- อินเทอร์เน็ตเป็นเพียงส่วนหนึ่งของห้องสมุดที่ควรจะมี แต่ก็ไม่สามารถแทนที่ได้
5. School Libraries and Librarians Improve Student Test Scores- ห้องสมุดทางการศึกษาและบรรณารักษ์ที่ทำงานในห้องสมุดทางการศึกษามีส่วนช่วยให้เด็กเรียนดีขึ้น
6. Digitization Doesn’t Mean Destruction- การปรับรูปแบบเป็นดิจิทัลไม่ได้หมายความว่าจะต้องลดภาระงาน
7. In fact, digitization means survival- ความเป็นจริงแล้วการปรับรูปแบบเป็นดิจิทัลจะเน้นไปในความหมายของการรักษาสารสนเทศให้อยู่ได้นาน
8. Digitization is going to take a while. A long while.- การปรับรูปแบบเป็นดิจิทัลใช้เวลาปรับนิดเดียวแต่ยาวนาน
9. Libraries aren’t just books- ห้องสมุดไม่ได้เป็นเพียงแค่ที่เก็บหนังสืออย่างเดียว
10. Mobile devices aren’t the end of books, or libraries- อุปกรณ์ที่สามารถเคลื่อนที่ได้ไม่ได้เป็นจุดที่สิ้นสุดของหนังสือ และห้องสมุด
11. The hype might really just be hype- การผสมผสานมันก็แค่ผสมผสาน
12. Library attendance isn’t falling – it’s just more virtual now- การเข้าใช้ห้องสมุดไม่ได้มียอดที่ลดลง แต่มีการเข้าใช้ทางเว็บไซต์ห้องสมุดเพิ่มมากขึ้น
13. Like businesses, digital libraries still need human staffing- เช่นเดียวกับการทำธุรกิจ ห้องสมุดดิจิทัลก็ยังคงต้องใช้คนในการจัดการและดำเนินงานอยู่ดี
14. We just can’t count on physical libraries disappearing- เราไม่สามารถนับจำนวนการสูญเสียของทรัพยากรสารสนเทศในห้องสมุดทางกายภาพได้
15. Google Book Search “don’t work”- เพราะว่า Google Book Search ทำงานไม่ดีพอ
16. Physical libraries can adapt to cultural change- ห้องสมุดที่เป็นกายภาพสามารถปรับเปลี่ยนตัวเองให้เข้ากับวัฒนธรรมต่างๆ ที่เปลี่ยนแปลงได้
17. Physical libraries are adapting to cultural change- ห้องสมุดทางกายภาพต้องมีการปรับเปลี่ยนรูปแบบการให้บริการเพื่อให้เข้ากับวัฒนธรรม
18. Eliminating libraries would cut short an important process of cultural evolution- การที่เรากำจัดห้องสมุดถือว่าเป็นการตัดกระบวนการทางสังคมออก
19. The internet isn’t DIY- อินเทอร์เน็ตไม่ใช่คุณเองก็ทำได้
20. Wisdom of crowds is untrustworthy, because of the tipping point- ความรอบรู้ของอินเทอร์เน็ตยังไว้ใจไม่ได้ เนื่องจากการแพร่กระจายอาจจะนำมาซึ่งภาวะของข่าวลือ
21. Librarians are the irreplaceable counterparts to web moderators- บรรณารักษ์ไม่สามารถเปลี่ยนจากคนนั่ง counter เป็น web moderators
22. Unlike moderators, librarians must straddle the line between libraries and the internet- บรรณารักษ์เป็นคนช่วยประสานช่องหว่างระหว่างห้องสมุดกับอินเทอร์เน็ต
23. The internet is a mess- อินเทอร์เน็ตคือความยุ่งเหยิง
24. The internet is subject to manipulation- อินเทอร์เน็ตมีหัวเรื่องที่เกิดจากการผสมผสานหลากหลาย
25. Libraries’ collections employ a well-formulated system of citation- ห้องสมุดมีระบบการจัดการที่เป็นระบบมากกว่าบนอินเทอร์เน็ต
26. It can be hard to isolate concise information on the internet- มันยากที่จะแยกข้อมูลที่เกี่ยวข้องออกจากกันในอินเทอร์เน็ต
27. Libraries can preserve the book experience- ห้องสมุดสามารถอนุรักษ์หนังสือได้อย่างมีประสบการณ์
28. Libraries are stable while the web is transient- ห้องสมุดเป็นอะไรที่เก็บข้อมูลได้มั่นคง แต่อินเทอร์เน็ตเก็บอะไรชั่วคราว
29. Libraries can be surprisingly helpful for news collections and archives- ห้องสมุดสามารถสร้างประโยชน์ในการสร้าง collection ใหม่ๆ ได้อย่างไม่น่าเชื่อ
30. Not everyone has access to the internet- ไม่ใช่ทุกคนที่จะสามารถเข้าสู่อินเทอร์เน็ตได้ เนื่องจากข้อจำกัดหลายๆ อย่าง
31. Not everyone can afford books- ไม่ใช่ทุกคนที่จะมีหนังสือ
32. Libraries are a stopgap to anti-intellectualism- ห้องสมุดช่วยหยุดช่องว่างของความไม่มีความรู้
33. Old books are valuable- หนังสือเก่ายังมีคุณค่า
ที่มา Projectlib's Blog
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น